*



jueves, 31 de mayo de 2012

TRES A EME

Si no hubiera sido por la hora
--y por el gusto de sentarme a ver la lluvia
sin que nuble el paisaje gente corriendo--,
esto no sería un poema
sino una balada pegajosa.

[JJA]

FRAGMENTOS DE "LAS HOJAS DE HIPNOS"
René Char



La agudeza –alargada, henchida–, como un insecto que apenas apagadas las luces invade la cocina, atropella el silencio, desmenuza la basura.

*

Una cama no se ofrece al llanto interminable como a una visita fugaz.

*

La eternidad sólo rebasa por un ápice a la vida.  

*

Somos semejantes a los sapos que en noche silenciosa se llaman sin verse: someten con el grito de su amor al azar universal.

*

Hay dos edades para el poeta: aquella durante la cual la Poesía –en todo su esplendor– lo hiere, y otra en la que se deja fácilmente seducir. Pero ninguna está demarcada. Y la segunda no se sabe si llegará.  

*

El poema es corriente furiosa; la poesía, reflujo de las áridas márgenes.

*

Actuar como salvaje y pensar como estratega.

*

Lo primordial en ciertas situaciones es domar la euforia a tiempo.

*

Sé dueño del salto, no del festín.

*

Un hombre sin defectos es una montaña sin grietas; una impostura.

[Trad. JJA, de "René Char", edición de Pierre Guerre, Seghers, París, 1971).

Actuar como salvaje y pensar como estratega Actuar como salvaje y pensar como estrategaActuar como salvaje y pensar como estratega.

*

Lo primordial en ciertas situaciones es domar la euforia a tiempo.Lo primordial en ciertas situaciones es domar la euforia a tiempo.

*

Sé dueño del salto, no del festín.

*

Un hombre sin defectos es una montaña sin grietas; una impostura.

*

Si el hombre sigue cerrando con soberbia los ojos, dejará de ver lo que es digno de mirarse.

*

El poeta, restaurador de los rostros infinitos de lo vivo.

*

Estamos agobiados por la avidez y la desesperación de conocer. El aguijón no renuncia a su escozor ni nosotros a la esperanza.

*

El poeta, capaz de exagerar, vive cómodamente en el sufrimiento.

*

Resistencia es esperanza. Como la luna de Hipnos se instala esta noche en todas las habitaciones, el poema avanza cuando se comparte.



[Trad. Juan Jorge Ayala, de “René Char”, antología de Pierre Guerre, Ed. Seghers, París, 1977] [Trad. JJA, de "René Char", edición de Pierre Guerre, Seghers, París, 1971).

MÁXIMAS DISCURSIVAS ATRIBUIDAS (ERRÓNEAMENTE) A CICERÓN


XL. Desdeñemos, pues, a quien con premeditada falsía oculta la fuente de sus dichos y los hace aparecer como anónimos, a sabiendas de que los incautos se los atribuirán gratuitamente.

LII. No has de pretender que tus adversarios en una disputa piensen como tú; ruega a los dioses porque piensen.

LVII. Argumenta y contraargumenta; no pontifiques.

LXX. Si respetas a alguien no te apropies de su habla.

LXXVI. Dijo Hécuba esto, aquello dijo Hécuba: ¿tu ladrido es igual de potente?

LXXXIV. No inicies una guerra que no habrás de concluir.

CI. Está en tu potestad resucitar las palabras de otro, siempre que no las desentierres para envilecerlas.     

CVIII. No arrastres por las murallas a los muertos que tú no victimaste.



[Juan Jorge Ayala]